тишрей
Молитва в Йом Кипур
Махзор «Устремленность души», ВСПИ – 2003, с. 190

Ибо мы – народ Твой, а Ты – Бог наш;
Мы – дети Твои, а Ты – отец наш.
Мы – рабы Твои, а Ты – господин наш;
Мы – община Твоя, а Ты – удел наш.
Мы – наследие Твое, а Ты – судьба наша;
Мы – паства Твоя, а Ты – пастырь наш.
Мы – виноградник Твой, а Ты – виноградарь наш;
Мы – творение Твое, а Ты - создатель наш.
Мы – суженная Твоя, а Ты – возлюбленный наш;
Мы – Твой избранный народ, а Ты – избравший нас.
Мы – народ Твой, а ТЫ – владыка наш;
Мы прославляем Тебя, а Ты возвышаешь нас.
Мы, не стыдясь, предаемся беззаконию, а Ты остаешься человеколюбив и милостив;
Мы упорствуем в своих заблуждениях, а Ты по-прежнему долготерпелив.
Мы погрязли в грехе, а Ты исполнен милосердия и готов простить.
Наша жизнь подобна неуклонно укорачивающейся к вечеру тени, Ты же пребываешь вовеки.

כִּי אָנוּ עַמֶּךָ וְאַתָּה אֱלֹהֵינוּ

ּאָנו בָנֶיךָ וְאַתָּה אָבִינו

אָנוּ עֲבָדֶיךָ וְאַתָּה אֲדוֹנֵנוּ

אָנוּ צֹאנֶךָ וְאַתָּה רוֹעֵנוּ

אָנוּ כַרְמֶךָ וְאַתָּה שׁוֹמרֵנוּ

אָנוּ נַחֲלָתֶךָ וְאַתָּה חֶלְקֵנוּ

אָנוּ קוֹיֶךָ וְאַתָּה מוֹשִיעֵנוּ

אָנוּ פְעֻלָּתֶךָ וְאַתָּה יוֹצְרֵנוּ

אָנוּ סְגֻלָּתֶךָ וְאַתָּה קְרוֹבֵנוּ

אָנוּ עַמֶּךָ וְאַתָּה מַלְכֵּנוּ

אָנוּ רַעְיָתֶךָ וְאַתָּה דוֹדֵנוּ

אָנוּ מַאֲמִירֶיךָ וְאַתָּה מַאֲמִירֵנוּ

אָנוּ עַזֵּי פָנִים וְאַתָּה רַחוּם וְחַנּוּן

אָנוּ קְשֵׁי ערֶף וְאַתָּה אֶרֶךְ אַפַּיִם

אָנוּ מְלֵאֵי עָוֹן וְאַתָּה מָלֵא רַחֲמִים

אָנוּ יָמֵינוּ כְּצֵל עוֹבֵר וְאַתָּה הוּא וּשְׁנותֶיךָ לא יִתָּמּוּ

Получите иллюстрацию в формате для печати
Внесите пожертвование и получите иллюстрацию
раввина Лыскового.